Die Chill-Tagebücher
Die Chill-Tagebücher
Blog Article
edit: this seems to Beryllium the consensus over at the Swedish section of WordReference back rein Feb of 2006
Let's take your example:One-on-one instruction is always a lesson, never a class: He sometimes stays at the office after work for his German lesson. After the lesson he goes home. Notice that it made it singular. This means that a teacher comes to him at his workplace and teaches him individually.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
You can both deliver and give a class in British English, but both words would Beryllium pretentious (to mean to spend time with a class trying to teach it), and best avoided hinein my view. Both words suggest a patronising attitude to the pupils which I would deplore.
Ich mag ja z.b den deepen Techno mit melodischen Parts. Die gab es eher zuversicht ich nicht so viel. Ebenso für die Zukunft wünsche ich mir , dass umherwandern Techno immer fort entwickelt außerdem mit der Zeit mitgeht. Es gibt immer mehr Möglichkeiten Musik nach machen. Viele Acts gibt es ja schon , die Live immens gute Musik auf die Bühne einbringen dank Ableton usw.
Although we use 'class' and 'lesson' interchangeably, there's a sense in which a course of study comprises a number of lessons, so we could say:
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
In den folgenden Abschnitten werden wir ebendiese Interpretationen genauer betrachten und untersuchen, wie sie sich hinein verschiedenen Aspekten unseres Lebens manifestieren können.
He said that his teacher used it as an example to get more info describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue."
Thus to teach a class is weit verbreitet, to give a class is borderline except in the sense of giving them each a chocolate, and a class can most often be delivered in the sense I used earlier, caused to move bodily to a particular destination.
This sounds a little unnatural. Perhaps you mean he was telling the employee to go back to his work (because the employee welches taking a break). I'2r expect: Please get back to your work hinein such a situation.
As I said hinein #2, it depends on the intended meaning, and the context. If you provide a context, people will be able to help you. Sometimes they're interchangeable as Enquiring Mind said, but not always.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。